法令用語和英辞書 > 検索-「 CORPORATE 」
検索-「 CORPORATE 」
法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「CORPORATE」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)標準対訳辞書 収録対訳数:10
※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 訳語 [English] | 法令用語 [Japanese] | |
|---|---|---|
| corporate reorganization proceeding | 更生手続 | |
| corporate reorganization proceedings | 更生手続 | |
| general incorporated association | 一般社団法人 | |
| incorporate | 成立させる | |
| incorporated administrative agency | 独立行政法人 | |
| incorporated association | 社団法人 | |
| incorporated educational institution | 学校法人 | |
| incorporated foundation | 財団法人 | |
| local incorporated administrative agency | 地方独立行政法人 | |
| specified incorporated administrative agency | 特定独立行政法人 |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
法なび追加辞書 収録対訳数:20
※ 下記は出典法令中の用語として使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 英語訳 [English] | 法令用語 [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| company incorporated through consolidation-type merger | 新設合併設立会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| company incorporated through incorporation-type company split | 新設分割設立会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| Fisheries Research Agency (Incorporated Administrative Agency) | 独立行政法人水産総合研究センター | 遺伝子組換え生物等の使用等の規制による生物の多様性の確保に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| Food and Agricultural Materials Inspection Center (Incorporated Administrative Agency) | 独立行政法人農林水産消費安全技術センター | 遺伝子組換え生物等の使用等の規制による生物の多様性の確保に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| general incorporated association | 一般社団法人 | 公益社団法人及び公益財団法人の認定等に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| general incorporated foundation | 一般財団法人 | 公益社団法人及び公益財団法人の認定等に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| Incorporated administrative agency National Center for Seeds and Seedlings (NCSS) | 独立行政法人種苗管理センター | 種苗法 [ 対訳条文 ] |
| Incorporated administrative agency National Livestock Breeding Center (NLBC) | 独立行政法人家畜改良センター | 種苗法 [ 対訳条文 ] |
| incorporated commodity exchange | 株式会社商品取引所 | 商品取引所法 [ 対訳条文 ] |
| incorporated membership company | 設立持分会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| incorporated stock company | 設立株式会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| membership company incorporated through consolidation-type merger | 新設合併設立持分会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| membership company incorporated through incorporation-type company split | 新設分割設立持分会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| National Institute of Technology and Evaluation (Incorporated Administrative Agency) | 独立行政法人製品評価技術基盤機構 | 遺伝子組換え生物等の使用等の規制による生物の多様性の確保に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| Pharmaceuticals and Medical Device Agency (Incorporated Administrative Agency) | 独立行政法人医薬品医療機器総合機構 | 遺伝子組換え生物等の使用等の規制による生物の多様性の確保に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| public interest incorporated association | 公益社団法人 | 公益社団法人及び公益財団法人の認定等に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| public interest incorporated foundation | 公益財団法人 | 公益社団法人及び公益財団法人の認定等に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| stock company incorporated through consolidation-type merger | 新設合併設立株式会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| stock company incorporated through incorporation-type company split | 新設分割設立株式会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| wholly owning parent company incorporated through share transfer | 株式移転設立完全親会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
法令名辞書 収録対訳数:9
※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
| 英語訳 [English] | 法令名 [Japanese] |
|---|---|
| Act on Special Treatment of Corporate Reorganization Proceedings and Other Insolvency Proceedings of Financial Institutions | 金融機関等の更生手続の特例等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Defined-Benefit Corporate Pension Act | 確定給付企業年金法 [ 日本語条文 ] |
| Corporate Reorganization Act | 会社更生法 [ 日本語条文 ] |
| Act on General Incorporated Associations and General Incorporated Foundations | 一般社団法人及び一般財団法人に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Authorization of Public Interest Incorporated Associations and Public Interest Incorporated Foundations | 公益社団法人及び公益財団法人の認定等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Gratuitous Loan of National Properties to Nihon Izokukai, Incorporated Foundation | 財団法人日本遺族会に対する国有財産の無償貸付に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Transfer of National Properties to the Institute for Science of Labor, Incorporated Foundation | 財団法人労働科学研究所に対する国有財産の譲与に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Special Measures concerning Pension of Former Private Schools Retirement Pension Foundation (Shigaku Onkyu Zaidan), Incorporated Foundation, for which Grounds for Payment Arose before September 30, 1952 | 昭和二十七年九月三十日以前に給与事由の生じた旧財団法人私学恩給財団の年金の特別措置に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Transfer of National Properties to Japan Mariners Center (Nihon Kaiin Kaikan), Incorporated Foundation | 財団法人日本海員会館に対する国有の財産の譲与に関する法律 [ 日本語条文 ] |
(参考)「CORPORATE」が使われている条文見出しと英語訳
| 英語訳 [English] | 見出し [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| Absorption-Type Merger contract between a Member Commodity Exchange and an Incorporated Commodity Exchange | 会員商品取引所と株式会社商品取引所との吸収合併契約 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第142条 (条文対訳:Article 142) |
| Approval of a merger of an Incorporated Commodity Exchange, etc. | 株式会社商品取引所の合併の認可等 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第96条 (条文対訳:Article 96) |
| Consolidation-type Merger Agreement by Which a Membership Company is Incorporated | 持分会社を設立する新設合併契約 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第755条 (条文対訳:Article 755) |
| Consolidation-type Merger Agreement by Which a Stock Company is Incorporated | 株式会社を設立する新設合併契約 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第753条 (条文対訳:Article 753) |
| Corporate Merger and Demerger | 法人の合併及び分割 | 航空法 [見出し対訳一覧] 第115条 (条文対訳:Article 115) |
| Effectuation, etc. of an Incorporation-type Company Split by Which a Membership Company is Incorporated | 持分会社を設立する新設分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第766条 (条文対訳:Article 766) |
| Effectuation, etc. of an Incorporation-type Company Split by Which a Stock Company is Incorporated | 株式会社を設立する新設分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第764条 (条文対訳:Article 764) |
| Effectuation, etc. of Consolidation-type Merger by Which a Membership Company is Incorporated | 持分会社を設立する新設合併の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第756条 (条文対訳:Article 756) |
| Effectuation, etc. of Consolidation-type Merger by Which a Stock Company is Incorporated | 株式会社を設立する新設合併の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第754条 (条文対訳:Article 754) |
| Entity Conversion from a Member Commodity Exchange into an Incorporated Commodity Exchange | 会員商品取引所から株式会社商品取引所への組織変更 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第121条 (条文対訳:Article 121) |
| Incorporation-type Company Split Plan by Which a Membership Company is Incorporated | 持分会社を設立する新設分割計画 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第765条 (条文対訳:Article 765) |
| Incorporation-type Company Split Plan by Which a Stock Company is Incorporated | 株式会社を設立する新設分割計画 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第763条 (条文対訳:Article 763) |
| Incorporation-Type Merger Contract between a Member Commodity Exchange and an Incorporated Commodity Exchange | 会員商品取引所と株式会社商品取引所との新設合併契約 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第143条 (条文対訳:Article 143) |
| License of an Incorporated Commodity Exchange | 株式会社商品取引所の許可 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第78条 (条文対訳:Article 78) |
| Mutatis Mutandis Application of the Act on General Incorporated Associations and General Incorporated Foundations | 一般社団法人及び一般財団法人に関する法律の準用 | 日本銀行法 [見出し対訳一覧] 第61条 (条文対訳:Article 61) |
| Provisional director, provisional corporate auditor, etc. | 仮取締役、仮監査役等 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第89条 (条文対訳:Article 89) |
| Special provisions on establishment of an Incorporated Commodity Exchange | 株式会社商品取引所の設立の特則 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第144条の18 (条文対訳:Article 144-18) |
| Term of protection for works under the name of a corporate body | 団体名義の著作物の保護期間 | 著作権法 [見出し対訳一覧] 第53条 (条文対訳:Article 53) |
| Trading Participants of an Incorporated Commodity Exchange | 株式会社商品取引所の取引参加者 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第82条 (条文対訳:Article 82) |
| Transfer of a Case to an Incorporated Administrative Agency, etc. | 独立行政法人等への事案の移送 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第22条 (条文対訳:Article 22) 他 |
| Transfer of a Case to the Incorporated Administrative Agency, etc. | 独立行政法人等への事案の移送 | 行政機関の保有する情報の公開に関する法律 [見出し対訳一覧] 第12条の2 (条文対訳:Article 12-2) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 CORPORATE 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび英訳法令で「CORPORATE」 が使われている法令を探す。
→ 「 CORPORATE 」が使われている法令
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。