検索-「 GROUND 」:法なび法令用語和英辞書
法令用語和英辞書 > 検索-「 GROUND

検索-「 GROUND 」

 法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「GROUND」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)

標準対訳辞書 収録対訳数:13

※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
訳語 [English]法令用語 [Japanese]
ban on belowground labor坑内労働の禁止
grounds根拠
grounds attributable to責めに帰すべき事由【用例(和文)】
 終身定期金債務者の責めに帰すべき事由によって第六百八十九条に規定する死亡が生じたときは、…
【用例(英文)】
 If a death provided for in Article 689 occurs due to grounds attributable to the obligor in a life annuity,…
【用例出典】
 民法693条1項
grounds attributable to someone責めに帰すべき事由【用例(和文)】
 終身定期金債務者の責めに帰すべき事由によって第六百八十九条に規定する死亡が生じたときは、…
【用例(英文)】
 If a death provided for in Article 689 occurs due to grounds attributable to the obligor in a life annuity,…
【用例出典】
 民法693条1項
grounds for retrial再審の事由
grounds not attributable to責めに帰することができない事由【用例(和文)】
 ただし、その債務の不履行が債務者の責めに帰することができない事由によるものであるときは、この限りでない
【用例(英文)】
 provided,however,that this shall not apply if the failure to perform the obligation is due to grounds not attributable to the obligor
【用例出典】
 民法543条
grounds not attributable to someone責めに帰することができない事由【用例(和文)】
 ただし、その債務の不履行が債務者の責めに帰することができない事由によるものであるときは、この限りでない
【用例(英文)】
 provided,however,that this shall not apply if the failure to perform the obligation is due to grounds not attributable to the obligor
【用例出典】
 民法543条
justifiable grounds正当な理由
material ground重大な事由
reasonable ground相当の理由【使い分け基準】
 民事の場合
sufficient grounds十分な理由
unavoidable groundsやむを得ない事由
underground work坑内労働【注】
 ILO第45号条約(日本批准)及び176号条約(日本未批准)英語原文においは、「underground work」とされている。
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】

法令名辞書 収録対訳数:10

※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
英語訳 [English]法令名 [Japanese]
Act on Special Measures concerning Public Use of Deep Underground 大深度地下の公共的使用に関する特別措置法
Act on Development of Fishing Ports and Grounds 漁港漁場整備法
Act on Special Measures for Public Officers Pension for which Grounds for Payment Arose before June 30, 1948 昭和二十三年六月三十日以前に給与事由の生じた恩給の特別措置に関する法律
Act on Revision of Annual Amount of Public Officers Pension, etc. for which Grounds for Payment Arose before October 31, 1952 昭和二十七年十月三十一日以前に給与事由の生じた恩給等の年額の改定に関する法律
Act on Special Measures on Pensions under the National Public Officers Mutual Aid Association Act, etc. for which Grounds for Payment Arose Before June 30, 1948 昭和二十三年六月三十日以前に給付事由の生じた国家公務員共済組合法等の規定による年金の特別措置に関する法律
Act on Special Measures concerning Pension of Former Private Schools Retirement Pension Foundation (Shigaku Onkyu Zaidan), Incorporated Foundation, for which Grounds for Payment Arose before September 30, 1952 昭和二十七年九月三十日以前に給与事由の生じた旧財団法人私学恩給財団の年金の特別措置に関する法律
Act on Revision of Amount of Pension under the National Public Officers Mutual Aid Association Act, etc. for which Grounds for Payment Arose before June 30, 1948 昭和二十三年六月三十日以前に給付事由の生じた国家公務員共済組合法等の規定による年金の額の改定に関する法律
Act on Revision of Annual Amount of Public Officers Pension, etc. for which Grounds for Payment Arose before June 30, 1948 昭和二十三年六月三十日以前に給与事由の生じた恩給等の年額の改定に関する法律
Act on the Regulation of Pumping-up of Groundwater for Use in Buildings 建築物用地下水の採取の規制に関する法律
Coastal Fisheries Grounds Enhancement and Development Program Act 沿岸漁場整備開発法
【 出典:日本法令外国語訳データベースシステム(法務省) 】
条文は、法なび法令検索法なび英訳法令へのリンクです。

(参考)「GROUND」が使われている条文見出しと英語訳

英語訳 [English]見出し [Japanese]出典法令
Ban on Belowground Labor 坑内労働の禁止 労働基準法 [見出し対訳一覧]
  第63条 (条文対訳:Article 63)  他
Discretionary Disclosure for Public Interest Grounds 公益上の理由による裁量的開示 行政機関の保有する情報の公開に関する法律 [見出し対訳一覧]
  第7条 (条文対訳:Article 7)
Ground of Interruption of Prescription 時効の中断事由 民法 [見出し対訳一覧]
  第147条 (条文対訳:Article 147)
Ground of Termination of Authority of Agency 代理権の消滅事由 民法 [見出し対訳一覧]
  第111条 (条文対訳:Article 111)
Grounds for Determination of Principal in Contract for Revolving Guarantee on Loans 貸金等根保証契約の元本の確定事由 民法 [見出し対訳一覧]
  第465条の4 (条文対訳:Article 465-4)
Grounds for Disqualification 欠格事由 会社法 [見出し対訳一覧]
  第943条 (条文対訳:Article 943)
Grounds for Dissolution 解散の事由 会社法 [見出し対訳一覧]
  第471条 (条文対訳:Article 471)  他
Grounds for dissolution 解散事由 商品取引所法 [見出し対訳一覧]
  第290条 (条文対訳:Article 290)
Grounds for Extinction of Agent's Possessory Rights 代理占有権の消滅事由 民法 [見出し対訳一覧]
  第204条 (条文対訳:Article 204)
Grounds for Extinction of Possessory Rights 占有権の消滅事由 民法 [見出し対訳一覧]
  第203条 (条文対訳:Article 203)
Grounds for Fixing of Principal of Revolving Mortgages 根抵当権の元本の確定事由 民法 [見出し対訳一覧]
  第398条の20 (条文対訳:Article 398-20)
Grounds for Incompetence for Appointment 任命の欠格事由 裁判所法 [見出し対訳一覧]
  第46条 (条文対訳:Article 46)
Grounds for Non-permission of Sale 売却不許可事由 民事執行法 [見出し対訳一覧]
  第71条 (条文対訳:Article 71)
Grounds for Retrial 再審の事由 民事訴訟法 [見出し対訳一覧]
  第338条 (条文対訳:Article 338)
Grounds for Termination of Mandate 委任の終了事由 民法 [見出し対訳一覧]
  第653条 (条文対訳:Article 653)
Grounds on Which Marriage is Void 婚姻の無効 民法 [見出し対訳一覧]
  第742条 (条文対訳:Article 742)
Presumption of the Grounds for Commencement of Rehabilitation Proceedings 再生手続の開始原因の推定 民事再生法 [見出し対訳一覧]
  第208条 (条文対訳:Article 208)
Restriction on grounds for objection to award 裁定についての不服の理由の制限 特許法 [見出し対訳一覧]
  第91条の2 (条文対訳:Article 91-2)
Running Water through Lower Ground for Discharge 排水のための低地の通水 民法 [見出し対訳一覧]
  第220条 (条文対訳:Article 220)
Showing of Grounds 理由の提示 行政手続法 [見出し対訳一覧]
  第8条 (条文対訳:Article 8)
Showing of Grounds for Adverse Dispositions 不利益処分の理由の提示 行政手続法 [見出し対訳一覧]
  第14条 (条文対訳:Article 14)
Submission of materials indicating reasonable grounds 合理的な根拠を示す資料の提出 特定商取引に関する法律 [見出し対訳一覧]
  第6条の2 (条文対訳:Article 6-2)  他
Superficies for Underground or Overhead Space 地下又は空間を目的とする地上権 民法 [見出し対訳一覧]
  第269条の2 (条文対訳:Article 269-2)
Transfer on Grounds of Lack of Jurisdiction of Court of First Instance 第一審の管轄違いを理由とする移送 民事訴訟法 [見出し対訳一覧]
  第309条 (条文対訳:Article 309)
Working Hours Calculation for Belowground Labor 入出坑による労働時間 労働基準法施行規則 [見出し対訳一覧]
  第24条 (条文対訳:Article 24)
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。

「 GROUND 」に関連する情報を検索する

法なび英訳法令で「GROUND」 が使われている法令を探す。
     → 「 GROUND 」が使われている法令

■ このページへのリンク (以下の文字列をブログ・ホームページ等へコピー・ペーストしてご利用下さい。)
 ページ名            

 リンク先URL           

 HTML形式           

 Wiki記法 【 [[説明>URL]] 形式 】   


 上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。 掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。 法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。 当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。 本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。

VeryCardネット電報