法令用語和英辞書 > 検索-「 HEIR 」
検索-「 HEIR 」
法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「HEIR」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)標準対訳辞書 収録対訳数:4
※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 訳語 [English] | 法令用語 [Japanese] | |
|---|---|---|
| coheir | 共同相続人 | |
| heir | 相続人 | |
| heirs per stirpes | 代襲者 | |
| presumptive heir | 推定相続人 |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
法令名辞書 収録対訳数:4
※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
| 英語訳 [English] | 法令名 [Japanese] |
|---|---|
| Act for Identification, etc. by Mobile Voice Communications Carriers of their Subscribers, etc. and for Prevention of Improper Use of Mobile Voice Communications Services | 携帯音声通信事業者による契約者等の本人確認等及び携帯音声通信役務の不正な利用の防止に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on the Evaluation of Chemical Substances and Regulation of Their Manufacture, etc. | 化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Order for Enforcement of the Act on the Evaluation of Chemical Substances and Regulation of Their Manufacture, etc. | 化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律施行令 [ 日本語条文 ] |
| Act on Implementing the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction and the Other Conventions | 細菌兵器(生物兵器)及び毒素兵器の開発、生産及び貯蔵の禁止並びに廃棄に関する条約等の実施に関する法律 [ 日本語条文 ] |
(参考)「HEIR」が使われている条文見出しと英語訳
| 英語訳 [English] | 見出し [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| Acceptance or Renunciation of Testamentary Gift by Heir or Testamentary Donee | 受遺者の相続人による遺贈の承認又は放棄 | 民法 [見出し対訳一覧] 第988条 (条文対訳:Article 988) |
| Administration by Heir after Application for Separation of Property | 財産分離の請求後の相続人による管理 | 民法 [見出し対訳一覧] 第944条 (条文対訳:Article 944) |
| Administration of Inherited Property before Ruling for Disinheritance of Presumed Heir Becomes Unappealable | 推定相続人の廃除に関する審判確定前の遺産の管理 | 民法 [見出し対訳一覧] 第895条 (条文対訳:Article 895) |
| Administration of Inherited Property where Two or more Heirs | 相続人が数人ある場合の相続財産の管理人 | 民法 [見出し対訳一覧] 第936条 (条文対訳:Article 936) |
| Beneficiaries of Compensation for Bereaved Family and Their Order | 遺族補償の受給者及び順位 | 労働基準法施行規則 [見出し対訳一覧] 第43条 (条文対訳:Article 43) |
| Causes of Disqualification of Heir | 相続人の欠格事由 | 民法 [見出し対訳一覧] 第891条 (条文対訳:Article 891) |
| Disinheritance of Presumed Heir | 推定相続人の廃除 | 民法 [見出し対訳一覧] 第892条 (条文対訳:Article 892) |
| Disinheritance of Presumed Heir by Will | 遺言による推定相続人の廃除 | 民法 [見出し対訳一覧] 第893条 (条文対訳:Article 893) |
| Integrated Promotion of Advanced Information and Telecommunications Networks Including Their Continued Expansion | 高度情報通信ネットワークの一層の拡充等の一体的な推進 | 高度情報通信ネットワーク社会形成基本法 [見出し対訳一覧] 第16条 (条文対訳:Article 16) |
| Lapse of patent rights in absence of heir | 相続人がない場合の特許権の消滅 | 特許法 [見出し対訳一覧] 第76条 (条文対訳:Article 76) |
| Mutual Liability to Guarantee Joint Heirs | 共同相続人間の担保責任 | 民法 [見出し対訳一覧] 第911条 (条文対訳:Article 911) |
| Obligation of the Persons who Received a Notice to File Proofs of Their Claims | 催告を受けた者の債権の届出義務 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第50条 (条文対訳:Article 50) |
| Performance from Heir's Own Property | 相続人の固有財産からの弁済 | 民法 [見出し対訳一覧] 第948条 (条文対訳:Article 948) |
| Provisions of Articles of Incorporation regarding Demand for Sale to Heirs | 相続人等に対する売渡しの請求に関する定款の定め | 会社法 [見出し対訳一覧] 第174条 (条文対訳:Article 174) |
| Provisions regarding Heirs per Stirpes and Share in Inheritance to be Applied Mutatis Mutandis | 代襲相続及び相続分の規定の準用 | 民法 [見出し対訳一覧] 第1044条 (条文対訳:Article 1044) |
| Provisions Relating to Heirs to be Applied Mutatis Mutandis | 相続人に関する規定の準用 | 民法 [見出し対訳一覧] 第965条 (条文対訳:Article 965) |
| Public Notice of Search for Heir | 相続人の捜索の公告 | 民法 [見出し対訳一覧] 第958条 (条文対訳:Article 958) |
| Qualified Acceptance of Joint Heirs | 共同相続人の限定承認 | 民法 [見出し対訳一覧] 第923条 (条文対訳:Article 923) |
| Rescission of Disinheritance of Presumed Heir | 推定相続人の廃除の取消し | 民法 [見出し対訳一覧] 第894条 (条文対訳:Article 894) |
| Right to Inheritance of Child and Heir per Stirpes etc. | 子及びその代襲者等の相続権 | 民法 [見出し対訳一覧] 第887条 (条文対訳:Article 887) |
| Separation of Property by Application of Obligee of Heir | 相続人の債権者の請求による財産分離 | 民法 [見出し対訳一覧] 第950条 (条文対訳:Article 950) |
| Share in Inheritance of Heir who has Received Special Benefit | 特別受益者の相続分 | 民法 [見出し対訳一覧] 第903条 (条文対訳:Article 903) |
| Share of Liability to Guarantee Insolvent Joint Heir | 資力のない共同相続人がある場合の担保責任の分担 | 民法 [見出し対訳一覧] 第913条 (条文対訳:Article 913) |
| Special Provision on Acquisition from Heirs | 相続人等からの取得の特則 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第162条 (条文対訳:Article 162) |
| Statutory Share in Inheritance of Heirs per Stirpes | 代襲相続人の相続分 | 民法 [見出し対訳一覧] 第901条 (条文対訳:Article 901) |
| Termination of copyright in the absence of heirs, etc. | 相続人の不存在の場合等における著作権の消滅 | 著作権法 [見出し対訳一覧] 第62条 (条文対訳:Article 62) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 HEIR 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび英訳法令で「HEIR」 が使われている法令を探す。
→ 「 HEIR 」が使われている法令
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。