検索-「 NATURE 」:法なび法令用語和英辞書
法令用語和英辞書 > 検索-「 NATURE

検索-「 NATURE 」

 法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「NATURE」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)

標準対訳辞書 収録対訳数:11

※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
訳語 [English]法令用語 [Japanese]
and other of similar nature…等
and other things of similar nature…等
and other things with similar nature…等
and other with similar nature…等
appurtenant nature附従性【用例(和文)】
 地役権の付従性
【用例(英文)】
 appurtenant nature of servitudes
【用例出典】
 民法281条
electronic signature電子署名
nature restoration自然再生
nature restoration project自然再生事業
personal nature一身専属性
signature署名
signature and seal署名押印
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】

法令名辞書 収録対訳数:6

※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
英語訳 [English]法令名 [Japanese]
Act on the National Museum of Nature and Science, Independent Administrative Agency 独立行政法人国立科学博物館法
Act on Electronic Signatures and Certification Business 電子署名及び認証業務に関する法律
Act on the Promotion of Nature Restoration 自然再生推進法
Act on Certification Business of Local Governments in Relation to Electronic Signatures 電子署名に係る地方公共団体の認証業務に関する法律
Act on Signatures and Seals and Insolvency Certificate in Relation to Foreign Nationals 外国人ノ署名捺印及無資力証明ニ関スル法律
Nature Conservation Act 自然環境保全法
【 出典:日本法令外国語訳データベースシステム(法務省) 】
条文は、法なび法令検索法なび英訳法令へのリンクです。

(参考)「NATURE」が使われている条文見出しと英語訳

英語訳 [English]見出し [Japanese]出典法令
Appurtenant Nature of Servitudes 地役権の付従性 民法 [見出し対訳一覧]
  第281条 (条文対訳:Article 281)
Case Where Signature or Seal Is Impossible 署名又は押印が不能の場合 民法 [見出し対訳一覧]
  第981条 (条文対訳:Article 981)
Change in Nature of Possession 占有の性質の変更 民法 [見出し対訳一覧]
  第185条 (条文対訳:Article 185)
Incidental nature of right based on defensive mark registration 防護標章登録に基づく権利の附随性 商標法 [見出し対訳一覧]
  第66条 (条文対訳:Article 66)
Indivisible Nature of Right to Cancel 解除権の不可分性 民法 [見出し対訳一覧]
  第544条 (条文対訳:Article 544)
Maintenance and Promotion of the Cyclical Function of Nature 自然循環機能の維持増進 食料・農業・農村基本法 [見出し対訳一覧]
  第32条 (条文対訳:Article 32)
Nature 性質 鉱業法 [見出し対訳一覧]
  第12条 (条文対訳:Article 12)  他
Personal nature of moral rights of author 著作者人格権の一身専属性 著作権法 [見出し対訳一覧]
  第59条 (条文対訳:Article 59)
Personal nature of moral rights of performer 実演家人格権の1身専属性 著作権法 [見出し対訳一覧]
  第101条の2 (条文対訳:Article 101-2)
Presumption regarding Nature of Possession 占有の態様等に関する推定 民法 [見出し対訳一覧]
  第186条 (条文対訳:Article 186)
Public Nature of the Bank of Japan's Business and Its Autonomy 業務の公共性及びその運営の自主性 日本銀行法 [見出し対訳一覧]
  第5条 (条文対訳:Article 5)
Rights of Common with Nature of Co-ownership 共有の性質を有する入会権 民法 [見出し対訳一覧]
  第263条 (条文対訳:Article 263)
Rights of Common without the Nature of Co-Ownership 共有の性質を有しない入会権 民法 [見出し対訳一覧]
  第294条 (条文対訳:Article 294)
Signature and Seal of Relevant Parties to a Will 遺言関係者の署名及び押印 民法 [見出し対訳一覧]
  第980条 (条文対訳:Article 980)
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。

「 NATURE 」に関連する情報を検索する

法なび英訳法令で「NATURE」 が使われている法令を探す。
     → 「 NATURE 」が使われている法令

■ このページへのリンク (以下の文字列をブログ・ホームページ等へコピー・ペーストしてご利用下さい。)
 ページ名            

 リンク先URL           

 HTML形式           

 Wiki記法 【 [[説明>URL]] 形式 】   


 上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。 掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。 法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。 当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。 本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。

在宅ワーク・資格・趣味講座ならがくぶん