法令用語和英辞書 > 検索-「 OBLIGATION 」
検索-「 OBLIGATION 」
法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「OBLIGATION」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)標準対訳辞書 収録対訳数:17
※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 訳語 [English] | 法令用語 [Japanese] | |
|---|---|---|
| alternative obligation | 選択債権 | |
| assumption of obligation | 債務引受 | |
| assumption of suit by successor of obligation | 義務承継人の訴訟引受け | |
| compliance obligation | 遵守義務 | |
| divisible obligation | 分割債務 | |
| enforceable title of obligation | 執行力ある債務名義 | 【注】 債務名義: title of obligation(前記「債務名義」参照): (出典)破産法129条・165条,民事再生法109条・130条 |
| 執行力のある債務名義 | 【注】 債務名義: title of obligation(前記「債務名義」参照): (出典)破産法129条・165条,民事再生法109条・130条 | |
| guarantee obligation | 保証債務 | |
| indivisible obligation | 不可分債務 | |
| joint and several obligation | 連帯債務 | |
| maintenance obligation | 扶養義務 | |
| no obligation to perform | 義務のないこと | 【注】 (出典)刑法223条 |
| obligation | 義務 | 【使い分け基準】 原則 【用例(和文)】 義務のないこと 【用例(英文)】 no obligation to perform 【用例出典】 刑法223条 |
| 債務 | 【使い分け基準】 債務一般の場合 | |
| observance obligation | 遵守義務 | |
| title of obligation | 債務名義 | 【注】 後記「執行力(の)ある債務名義」”enforceable title of obligation”も参照 |
| undue obligation | 不当な義務 |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
法なび追加辞書 収録対訳数:8
※ 下記は出典法令中の用語として使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 英語訳 [English] | 法令用語 [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| amount of succeeded obligations | 承継債務額 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| obligation of conformity to standards | 基準適合義務 | 計量法 [ 対訳条文 ] |
| obligation to commence business | 事業の開始の義務 | ガス事業法 [ 対訳条文 ] |
| obligation to conform to standards | 基準適合義務 | ガス事業法 [ 対訳条文 ] |
| obligation to give undivided attention to duty | 職務に専念する義務 | 国家公務員法 [ 対訳条文 ] |
| obligation to preserve secrecy | 秘密を守る義務 | 国家公務員法 [ 対訳条文 ] |
| succession to rights and obligations | 権利義務の承継 | 総合法律支援法 [ 対訳条文 ] |
| the place of performance of the obligation | 義務履行地 | 民事訴訟法 [ 対訳条文 ] |
法令名辞書 収録対訳数:4
※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
| 英語訳 [English] | 法令名 [Japanese] |
|---|---|
| Act on Special Provisions on Release of Obligation to Refund Money Provisionally Paid in Relation to Kanemi Oil Poisoning Case | カネミ油症事件関係仮払金返還債権の免除についての特例に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Succession, etc. of Rights and Obligations Related to Insurance Service of the Central Life Insurance Council and the Central Casualty Insurance Council | 生命保険中央会及び損害保険中央会の保険業務に関する権利義務の承継等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Assumption of Obligation for Payment of Allocated Charge Incidental to Admission to International Academic Society, etc. | 国際学会等への加入に伴う分担金の債務負担に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Law Applicable to Maintenance Obligations | 扶養義務の準拠法に関する法律 [ 日本語条文 ] |
(参考)「OBLIGATION」が使われている条文見出しと英語訳
| 英語訳 [English] | 見出し [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| Absorption-type Company Split Agreement Which Causes a Membership Company to Succeed to Rights and Obligations | 持分会社に権利義務を承継させる吸収分割契約 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第760条 (条文対訳:Article 760) |
| Absorption-type Company Split Agreement Which Causes a Stock Company to Succeed to Rights and Obligations | 株式会社に権利義務を承継させる吸収分割契約 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第758条 (条文対訳:Article 758) |
| Assertion of Objection to Claim with Enforceable Title of Obligation, etc. | 執行力ある債務名義のある債権等に対する異議の主張 | 民事再生法 [見出し対訳一覧] 第109条 (条文対訳:Article 109) |
| Assistance Obligation of the State | 国の援助義務 | 労働基準法 [見出し対訳一覧] 第105条の2 (条文対訳:Article 105-2) |
| Assumption of Obligations by Assignee Company | 譲受会社による債務の引受け | 会社法 [見出し対訳一覧] 第23条 (条文対訳:Article 23) |
| Assumption of Suit by Successor of Obligation | 義務承継人の訴訟引受け | 民事訴訟法 [見出し対訳一覧] 第50条 (条文対訳:Article 50) |
| Attribution of Right of Choice in cases of Alternative Obligation | 選択債権における選択権の帰属 | 民法 [見出し対訳一覧] 第406条 (条文対訳:Article 406) |
| Auction of Inherited Property for Performance of Obligation | 弁済のための相続財産の換価 | 民法 [見出し対訳一覧] 第932条 (条文対訳:Article 932) |
| Capital Transactions, etc. for which the Obligation to Obtain Permission from the Minister of Finance Is Imposed | 財務大臣の許可を受ける義務を課する資本取引等 | 外国為替及び外国貿易法 [見出し対訳一覧] 第21条 (条文対訳:Article 21) |
| Cases where Obligations Existing Prior to Novation are not Extinguished | 更改前の債務が消滅しない場合 | 民法 [見出し対訳一覧] 第517条 (条文対訳:Article 517) |
| Changing into Divisible Claims or Divisible Obligations | 可分債権又は可分債務への変更 | 民法 [見出し対訳一覧] 第431条 (条文対訳:Article 431) |
| Citizen's Efforts and Obligations | 国民の努力及び義務 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第4条 (条文対訳:Article 4) |
| Civil Non-penal fine for Violation of the Obligation of Using a Denomination | 名称使用義務等の違反に対する過料 | 種苗法 [見出し対訳一覧] 第75条 (条文対訳:Article 75) |
| Confidentiality obligation of officers, employees, etc. of a Commodity Clearing Organization | 商品取引清算機関の役員及び職員等の秘密保持義務 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第176条 (条文対訳:Article 176) |
| Confidentiality obligation of officers, employees, etc. of a Commodity Exchange | 商品取引所の役員及び使用人等の秘密保持義務 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第161条 (条文対訳:Article 161) |
| Confidentiality obligation of officers, employees, etc. of a Commodity Exchange | 役員及び職員等の秘密保持義務 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第325条 (条文対訳:Article 325) |
| Confidentiality obligation of officers, employees, etc. of an Association | 協会の役員及び職員等の秘密保持義務 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第267条 (条文対訳:Article 267) |
| Confidentiality Obligations | 秘密保持義務 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第55条 (条文対訳:Article 55) |
| Confidentiality Obligations of Officers and Employees | 役員及び職員の秘密保持義務 | 日本銀行法 [見出し対訳一覧] 第29条 (条文対訳:Article 29) |
| Confidentiality Obligations, etc. | 秘密保持義務 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第69条の37 (条文対訳:Article 69-37) |
| Confidentiality Obligations, etc. | 秘密保持義務等 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第69条の17 (条文対訳:Article 69-17) 他 |
| Confirmation Obligation, etc. of the Banks, etc. | 銀行等の確認義務等 | 外国為替及び外国貿易法 [見出し対訳一覧] 第17条 (条文対訳:Article 17) |
| Conversion of Security to Obligation After Novation | 更改後の債務への担保の移転 | 民法 [見出し対訳一覧] 第518条 (条文対訳:Article 518) |
| Designation of Obligations to be Performed | 弁済の充当の指定 | 民法 [見出し対訳一覧] 第488条 (条文対訳:Article 488) |
| Divisible Claims and Divisible Obligations | 分割債権及び分割債務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第427条 (条文対訳:Article 427) |
| Effect of Performance in cases Any Property Delivered to Perform Obligation is Consumed or Assigned | 弁済として引き渡した物の消費又は譲渡がされた場合の弁済の効力等 | 民法 [見出し対訳一覧] 第477条 (条文対訳:Article 477) |
| Effectuation, etc. of an Absorption-type Company Split Which Causes a Membership Company to Succeed to Rights and Obligations | 持分会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第761条 (条文対訳:Article 761) |
| Effectuation, etc. of an Absorption-type Company Split Which Causes a Stock Company to Succeed to Rights and Obligations | 株式会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第759条 (条文対訳:Article 759) |
| Extinctive Prescription of Obligations between Parent and Child That Arise from Administration of Property | 財産の管理について生じた親子間の債権の消滅時効 | 民法 [見出し対訳一覧] 第832条 (条文対訳:Article 832) |
| Guarantee of Rescindable Obligation | 取り消すことができる債務の保証 | 民法 [見出し対訳一覧] 第449条 (条文対訳:Article 449) |
| Guardian's Duty to Report Claims or Obligations in Relation to Ward | 後見人の被後見人に対する債権又は債務の申出義務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第855条 (条文対訳:Article 855) |
| Identification of Alternative Obligation due to Impossibility | 不能による選択債権の特定 | 民法 [見出し対訳一覧] 第410条 (条文対訳:Article 410) |
| Indivisible Obligation | 不可分債務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第430条 (条文対訳:Article 430) |
| Intervention by Successor of Obligation and Assumption of Suit by Transferee of Right | 義務承継人の訴訟参加及び権利承継人の訴訟引受け | 民事訴訟法 [見出し対訳一覧] 第51条 (条文対訳:Article 51) |
| Notification to a Person under Obligation of Special Collection pertaining to an Exception of Insured Person that is Staying at or in Residence of a Facility Subject to Domicile Exception | 住所地特例対象施設に入所又は入居中の被保険者の特例に係る特別徴収義務者への通知 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第141条 (条文対訳:Article 141) |
| Obligation for Compensation | 賠償義務 | 鉱業法 [見出し対訳一覧] 第109条 (条文対訳:Article 109) |
| Obligation for Disinfection by Persons Exposed to Pathogens | 病原体に触れた者の消毒の義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第28条 (条文対訳:Article 28) |
| Obligation for Suspension of Use of Retained Personal Information | 保有個人情報の利用停止義務 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第38条 (条文対訳:Article 38) |
| Obligation of Beneficiaries in Bad Faith to Return | 悪意の受益者の返還義務等 | 民法 [見出し対訳一覧] 第704条 (条文対訳:Article 704) |
| Obligation of Collection of Payment and Obligation of Payment | 納付金の徴収及び納付義務 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第150条 (条文対訳:Article 150) |
| Obligation of Confidentiality | 秘密保持義務 | 消費者契約法 [見出し対訳一覧] 第25条 (条文対訳:Article 25) |
| Obligation of Confidentiality, etc. | 秘密保持義務等 | エネルギーの使用の合理化に関する法律 [見出し対訳一覧] 第30条 (条文対訳:Article 30) |
| Obligation of Conformity to Standards | 基準適合義務 | 化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律 [見出し対訳一覧] 第17条 (条文対訳:Article 17) |
| Obligation of cooperation by manufacturers, etc. | 製造業者等の協力義務 | 著作権法 [見出し対訳一覧] 第104条の5 (条文対訳:Article 104-5) |
| Obligation of Depositary to Give Notice | 受寄者の通知義務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第660条 (条文対訳:Article 660) |
| Obligation of Employees | 従事者の義務 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第7条 (条文対訳:Article 7) |
| Obligation of explanation and liability for damage of a Futures Commission Merchant | 商品取引員の説明義務及び損害賠償責任 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第218条 (条文対訳:Article 218) |
| Obligation of Labeling | 表示義務 | 特定電子メールの送信の適正化等に関する法律 [見出し対訳一覧] 第3条 (条文対訳:Article 3) |
| Obligation of Lessee to Give Notice | 賃借人の通知義務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第615条 (条文対訳:Article 615) |
| Obligation of Managers to Give Notice | 管理者の通知義務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第699条 (条文対訳:Article 699) |
| Obligation of publication | 出版の義務 | 著作権法 [見出し対訳一覧] 第81条 (条文対訳:Article 81) |
| Obligation of the parties to explain to appraiser | 鑑定人に対する当事者の説明義務 | 著作権法 [見出し対訳一覧] 第114条の4 (条文対訳:Article 114-4) |
| Obligation of the Persons who Received a Notice to File Proofs of Their Claims | 催告を受けた者の債権の届出義務 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第50条 (条文対訳:Article 50) |
| Obligation Pertaining to Implementation of Services for Proper Transmission of Specified Electronic Mail, etc. | 特定電子メール等送信適正化業務の実施に係る義務 | 特定電子メールの送信の適正化等に関する法律 [見出し対訳一覧] 第18条 (条文対訳:Article 18) |
| Obligation to clarify specific conditions [of infringement] | 具体的態様の明示義務 | 著作権法 [見出し対訳一覧] 第114条の2 (条文対訳:Article 114-2) |
| Obligation to Clarify the Specific Conditions | 具体的態様の明示義務 | 種苗法 [見出し対訳一覧] 第36条 (条文対訳:Article 36) |
| Obligation to clarify the specific conditions (of infringement) | 具体的態様の明示義務 | 特許法 [見出し対訳一覧] 第104条の2 (条文対訳:Article 104-2) |
| Obligation to clarify the specific conditions(of infringement | 具体的態様の明示義務 | 不正競争防止法 [見出し対訳一覧] 第6条 (条文対訳:Article 6) |
| Obligation to Correct Retained Personal Information | 保有個人情報の訂正義務 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第29条 (条文対訳:Article 29) |
| Obligation to disclose Administrative Documents | 行政文書の開示義務 | 行政機関の保有する情報の公開に関する法律 [見出し対訳一覧] 第5条 (条文対訳:Article 5) |
| Obligation to Disclose Retained Personal Information | 保有個人情報の開示義務 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第14条 (条文対訳:Article 14) |
| Obligation to Disinfect Animal Quarters | 畜舎等の消毒の義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第25条 (条文対訳:Article 25) |
| Obligation to File Petition for Commencement of Bankruptcy Proceedings and Filing of Petition for Commencement of Rehabilitation Proceedings | 破産手続開始等の申立義務と再生手続開始の申立て | 民事再生法 [見出し対訳一覧] 第22条 (条文対訳:Article 22) |
| Obligation to Give Expert Testimony | 鑑定義務 | 民事訴訟法 [見出し対訳一覧] 第212条 (条文対訳:Article 212) |
| Obligation to Give Undivided Attention to Duty | 職務に専念する義務 | 国家公務員法 [見出し対訳一覧] 第101条 (条文対訳:Article 101) |
| Obligation to Identify Customers, etc. of Financial Institutions, etc. | 金融機関等の本人確認義務等 | 外国為替及び外国貿易法 [見出し対訳一覧] 第22条の2 (条文対訳:Article 22-2) |
| Obligation to Identify Customers, etc. of the Banks, etc. | 銀行等の本人確認義務等 | 外国為替及び外国貿易法 [見出し対訳一覧] 第18条 (条文対訳:Article 18) |
| Obligation to Incinerate Carcasses | 死体の焼却等の義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第21条 (条文対訳:Article 21) |
| Obligation to Incinerate Contaminated Objects | 汚染物品の焼却等の義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第23条 (条文対訳:Article 23) |
| Obligation to Investigate | 調査の義務 | エネルギーの使用の合理化に関する法律 [見出し対訳一覧] 第43条 (条文対訳:Article 43) |
| Obligation to Isolate | 隔離の義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第14条 (条文対訳:Article 14) |
| Obligation to join, etc. | 加入義務等 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第299条 (条文対訳:Article 299) |
| Obligation to Maintain Secrecy of Officers and Staff | 役員等の秘密保持義務 | 高圧ガス保安法 [見出し対訳一覧] 第59条の26 (条文対訳:Article 59-26) |
| Obligation to Notify Concerning Affected Animals | 患畜等の届出義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第13条 (条文対訳:Article 13) |
| Obligation to Notify Concerning Infectious Diseases | 伝染性疾病についての届出義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第4条 (条文対訳:Article 4) |
| Obligation to Notify Concerning New Diseases | 新疾病についての届出義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第4条の2 (条文対訳:Article 4-2) |
| Obligation to Obey Laws and Regulations and Orders of Superiors; Prohibition of Acts of Dispute, etc. | 法令及び上司の命令に従う義務並びに争議行為等の禁止 | 国家公務員法 [見出し対訳一覧] 第98条 (条文対訳:Article 98) |
| Obligation to Prepare a Record of Identity Confirmation | 本人確認記録の作成義務等 | 外国為替及び外国貿易法 [見出し対訳一覧] 第18条の3 (条文対訳:Article 18-3) |
| Obligation to Present a Negotiable Instrument | 手形等の提示義務 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第136条 (条文対訳:Article 136) |
| Obligation to Preserve Secrecy | 秘密を守る義務 | 国家公務員法 [見出し対訳一覧] 第100条 (条文対訳:Article 100) |
| Obligation to Report | 報告の義務 | 航空法 [見出し対訳一覧] 第76条 (条文対訳:Article 76) |
| Obligation to Report and Notify | 報告及び通報の義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第12条の2 (条文対訳:Article 12-2) 他 |
| Obligation to Return Unjust Enrichment | 不当利得の返還義務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第703条 (条文対訳:Article 703) |
| Obligation to Slaughter | と殺の義務 | 家畜伝染病予防法 [見出し対訳一覧] 第16条 (条文対訳:Article 16) |
| Obligation to Start Business | 事業着手の義務 | 鉱業法 [見出し対訳一覧] 第62条 (条文対訳:Article 62) 他 |
| Obligation to Submit Document | 文書提出義務 | 民事訴訟法 [見出し対訳一覧] 第220条 (条文対訳:Article 220) |
| Obligation to Use the Denomination | 名称を使用する義務等 | 種苗法 [見出し対訳一覧] 第22条 (条文対訳:Article 22) |
| Obligation, etc. of Investigation | 調査の義務等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第946条 (条文対訳:Article 946) |
| Obligation, etc. of Registration of Establishment, etc. | 設定登録等の実施義務等 | 半導体集積回路の回路配置に関する法律 [見出し対訳一覧] 第31条 (条文対訳:Article 31) |
| Obligation, etc., of Payment of an Insurance Premium Amount Collected by the Method of Special Collection | 特別徴収の方法によって徴収した保険料額の納入の義務等 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第137条 (条文対訳:Article 137) |
| Obligations of a Long-Term Care Support Specialist | 介護支援専門員の義務 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第69条の34 (条文対訳:Article 69-34) |
| Obligations of Bond Managers | 社債管理者の義務 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第704条 (条文対訳:Article 704) |
| Obligations of Large Companies to Establish Board of Company Auditors, etc. | 大会社における監査役会等の設置義務 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第328条 (条文対訳:Article 328) |
| Obligations of Owners of Servient Land to Install Structures | 承役地の所有者の工作物の設置義務等 | 民法 [見出し対訳一覧] 第286条 (条文対訳:Article 286) |
| Obligations of Type 1 Energy Managers, etc. | エネルギー管理者等の義務 | エネルギーの使用の合理化に関する法律 [見出し対訳一覧] 第12条 (条文対訳:Article 12) |
| Obligations to bear Burdens regarding property in co-ownership | 共有物に関する負担 | 民法 [見出し対訳一覧] 第253条 (条文対訳:Article 253) |
| Obligations to Establish Board of Directors and Other Organizations | 取締役会等の設置義務等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第327条 (条文対訳:Article 327) |
| Partial Exemption from the Obligation of Statement | 陳述義務の一部の免除 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第200条 (条文対訳:Article 200) |
| Payment Obligation of an Insurance Premium Pertaining to General Collection | 普通徴収に係る保険料の納付義務 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第132条 (条文対訳:Article 132) |
| Performance knowing of Absence of Obligation | 債務の不存在を知ってした弁済 | 民法 [見出し対訳一覧] 第705条 (条文対訳:Article 705) |
| Performance of Obligation etc. Not Yet Due | 期限前の債務等の弁済 | 民法 [見出し対訳一覧] 第930条 (条文対訳:Article 930) |
| Performance of Obligations of Others | 他人の債務の弁済 | 民法 [見出し対訳一覧] 第707条 (条文対訳:Article 707) |
| Performance of Obligations regarding Co-ownership | 共有に関する債権の弁済 | 民法 [見出し対訳一覧] 第259条 (条文対訳:Article 259) |
| Performance of Obligations relating to Conditional Claims | 条件付債権等に係る債務の弁済 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第501条 (条文対訳:Article 501) 他 |
| Pilot's Obligation for Keeping Watch | 操縦者の見張り義務 | 航空法 [見出し対訳一覧] 第71条の2 (条文対訳:Article 71-2) |
| Recover of any Property Tendered to Perform Obligation | 弁済として引き渡した物の取戻し | 民法 [見出し対訳一覧] 第475条 (条文対訳:Article 475) |
| Release from Joint and Several Obligations and Allocation of Portion of Burden of Person who does not have Sufficient Financial Resources to Pay | 連帯の免除と弁済をする資力のない者の負担部分の分担 | 民法 [見出し対訳一覧] 第445条 (条文対訳:Article 445) |
| Restrictions on Distribution of Residual Assets before Performance of Obligations | 債務の弁済前における残余財産の分配の制限 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第502条 (条文対訳:Article 502) 他 |
| Restrictions on Performance of Obligations | 債務の弁済の制限 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第500条 (条文対訳:Article 500) 他 |
| Right of Joint Guarantors to Obtain Reimbursement for One Obligation | 共同保証人間の求償権 | 民法 [見出し対訳一覧] 第465条 (条文対訳:Article 465) |
| Right to Obtain Reimbursement in Contract for Revolving Guarantees for Loan Obligation in cases where Guarantor is Juridical Person | 保証人が法人である貸金等債務の根保証契約の求償権 | 民法 [見出し対訳一覧] 第465条の5 (条文対訳:Article 465-5) |
| Right to Obtain Reimbursement of Guarantor for Jointly and Several Obligation or Indivisible Obligation | 連帯債務又は不可分債務の保証人の求償権 | 民法 [見出し対訳一覧] 第464条 (条文対訳:Article 464) |
| Scope of Guarantee Obligation | 保証債務の範囲 | 民法 [見出し対訳一覧] 第447条 (条文対訳:Article 447) |
| Seller's Obligation when Selling Rights of Others | 他人の権利の売買における売主の義務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第560条 (条文対訳:Article 560) |
| Service of a Title of Obligation, etc. | 債務名義等の送達 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第29条 (条文対訳:Article 29) |
| Set-offs between Obligations with Different Places of Performance | 履行地の異なる債務の相殺 | 民法 [見出し対訳一覧] 第507条 (条文対訳:Article 507) |
| Specified Capital Transactions for which the Obligation to Obtain Permission from the Minister of Economy, Trade and Industry Is Imposed | 経済産業大臣の許可を受ける義務を課する特定資本取引 | 外国為替及び外国貿易法 [見出し対訳一覧] 第24条 (条文対訳:Article 24) |
| Succession to the rights and obligations pertaining to transactions | 取引に係る権利及び義務の承継 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第39条 (条文対訳:Article 39) |
| Title of Obligation | 債務名義 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第22条 (条文対訳:Article 22) |
| Warranty Liability of Person Having Obligation for to Testamentary Gift for Unspecified Things | 不特定物の遺贈義務者の担保責任 | 民法 [見出し対訳一覧] 第998条 (条文対訳:Article 998) |
| Where Guarantee Company Has Performed Guarantee Obligation | 保証会社が保証債務を履行した場合の取扱い | 民事再生法 [見出し対訳一覧] 第204条 (条文対訳:Article 204) |
| Witness's Obligation | 証人義務 | 民事訴訟法 [見出し対訳一覧] 第190条 (条文対訳:Article 190) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 OBLIGATION 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび英訳法令で「OBLIGATION」 が使われている法令を探す。
→ 「 OBLIGATION 」が使われている法令
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。