法令用語和英辞書 > 検索-「 OBLIGATIONS 」
検索-「 OBLIGATIONS 」
法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「OBLIGATIONS」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)法なび追加辞書 収録対訳数:2
※ 下記は出典法令中の用語として使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 英語訳 [English] | 法令用語 [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| amount of succeeded obligations | 承継債務額 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| succession to rights and obligations | 権利義務の承継 | 総合法律支援法 [ 対訳条文 ] |
法令名辞書 収録対訳数:2
※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
| 英語訳 [English] | 法令名 [Japanese] |
|---|---|
| Act on Succession, etc. of Rights and Obligations Related to Insurance Service of the Central Life Insurance Council and the Central Casualty Insurance Council | 生命保険中央会及び損害保険中央会の保険業務に関する権利義務の承継等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Law Applicable to Maintenance Obligations | 扶養義務の準拠法に関する法律 [ 日本語条文 ] |
(参考)「OBLIGATIONS」が使われている条文見出しと英語訳
| 英語訳 [English] | 見出し [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| Absorption-type Company Split Agreement Which Causes a Membership Company to Succeed to Rights and Obligations | 持分会社に権利義務を承継させる吸収分割契約 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第760条 (条文対訳:Article 760) |
| Absorption-type Company Split Agreement Which Causes a Stock Company to Succeed to Rights and Obligations | 株式会社に権利義務を承継させる吸収分割契約 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第758条 (条文対訳:Article 758) |
| Assumption of Obligations by Assignee Company | 譲受会社による債務の引受け | 会社法 [見出し対訳一覧] 第23条 (条文対訳:Article 23) |
| Cases where Obligations Existing Prior to Novation are not Extinguished | 更改前の債務が消滅しない場合 | 民法 [見出し対訳一覧] 第517条 (条文対訳:Article 517) |
| Changing into Divisible Claims or Divisible Obligations | 可分債権又は可分債務への変更 | 民法 [見出し対訳一覧] 第431条 (条文対訳:Article 431) |
| Citizen's Efforts and Obligations | 国民の努力及び義務 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第4条 (条文対訳:Article 4) |
| Confidentiality Obligations | 秘密保持義務 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第55条 (条文対訳:Article 55) |
| Confidentiality Obligations of Officers and Employees | 役員及び職員の秘密保持義務 | 日本銀行法 [見出し対訳一覧] 第29条 (条文対訳:Article 29) |
| Confidentiality Obligations, etc. | 秘密保持義務 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第69条の37 (条文対訳:Article 69-37) |
| Confidentiality Obligations, etc. | 秘密保持義務等 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第69条の17 (条文対訳:Article 69-17) 他 |
| Designation of Obligations to be Performed | 弁済の充当の指定 | 民法 [見出し対訳一覧] 第488条 (条文対訳:Article 488) |
| Divisible Claims and Divisible Obligations | 分割債権及び分割債務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第427条 (条文対訳:Article 427) |
| Effectuation, etc. of an Absorption-type Company Split Which Causes a Membership Company to Succeed to Rights and Obligations | 持分会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第761条 (条文対訳:Article 761) |
| Effectuation, etc. of an Absorption-type Company Split Which Causes a Stock Company to Succeed to Rights and Obligations | 株式会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第759条 (条文対訳:Article 759) |
| Extinctive Prescription of Obligations between Parent and Child That Arise from Administration of Property | 財産の管理について生じた親子間の債権の消滅時効 | 民法 [見出し対訳一覧] 第832条 (条文対訳:Article 832) |
| Guardian's Duty to Report Claims or Obligations in Relation to Ward | 後見人の被後見人に対する債権又は債務の申出義務 | 民法 [見出し対訳一覧] 第855条 (条文対訳:Article 855) |
| Obligations of a Long-Term Care Support Specialist | 介護支援専門員の義務 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第69条の34 (条文対訳:Article 69-34) |
| Obligations of Bond Managers | 社債管理者の義務 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第704条 (条文対訳:Article 704) |
| Obligations of Large Companies to Establish Board of Company Auditors, etc. | 大会社における監査役会等の設置義務 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第328条 (条文対訳:Article 328) |
| Obligations of Owners of Servient Land to Install Structures | 承役地の所有者の工作物の設置義務等 | 民法 [見出し対訳一覧] 第286条 (条文対訳:Article 286) |
| Obligations of Type 1 Energy Managers, etc. | エネルギー管理者等の義務 | エネルギーの使用の合理化に関する法律 [見出し対訳一覧] 第12条 (条文対訳:Article 12) |
| Obligations to bear Burdens regarding property in co-ownership | 共有物に関する負担 | 民法 [見出し対訳一覧] 第253条 (条文対訳:Article 253) |
| Obligations to Establish Board of Directors and Other Organizations | 取締役会等の設置義務等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第327条 (条文対訳:Article 327) |
| Performance of Obligations of Others | 他人の債務の弁済 | 民法 [見出し対訳一覧] 第707条 (条文対訳:Article 707) |
| Performance of Obligations regarding Co-ownership | 共有に関する債権の弁済 | 民法 [見出し対訳一覧] 第259条 (条文対訳:Article 259) |
| Performance of Obligations relating to Conditional Claims | 条件付債権等に係る債務の弁済 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第501条 (条文対訳:Article 501) 他 |
| Release from Joint and Several Obligations and Allocation of Portion of Burden of Person who does not have Sufficient Financial Resources to Pay | 連帯の免除と弁済をする資力のない者の負担部分の分担 | 民法 [見出し対訳一覧] 第445条 (条文対訳:Article 445) |
| Restrictions on Distribution of Residual Assets before Performance of Obligations | 債務の弁済前における残余財産の分配の制限 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第502条 (条文対訳:Article 502) 他 |
| Restrictions on Performance of Obligations | 債務の弁済の制限 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第500条 (条文対訳:Article 500) 他 |
| Set-offs between Obligations with Different Places of Performance | 履行地の異なる債務の相殺 | 民法 [見出し対訳一覧] 第507条 (条文対訳:Article 507) |
| Succession to the rights and obligations pertaining to transactions | 取引に係る権利及び義務の承継 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第39条 (条文対訳:Article 39) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 OBLIGATIONS 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび英訳法令で「OBLIGATIONS」 が使われている法令を探す。
→ 「 OBLIGATIONS 」が使われている法令
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。