法令用語和英辞書 > 検索-「 RESPONSIBILITY 」
検索-「 RESPONSIBILITY 」
法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「RESPONSIBILITY」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)標準対訳辞書 収録対訳数:3
※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 訳語 [English] | 法令用語 [Japanese] | |
|---|---|---|
| responsibility | 責務 | |
| 責任 | ||
| responsibility for protection | 保護責任 |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
法令名辞書 収録対訳数:1
※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
| 英語訳 [English] | 法令名 [Japanese] |
|---|---|
| Act on the Responsibility of Government Employees who Execute the Budget | 予算執行職員等の責任に関する法律 [ 日本語条文 ] |
(参考)「RESPONSIBILITY」が使われている条文見出しと英語訳
| 英語訳 [English] | 見出し [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| Limited Partners' Responsibility regarding Distribution of Profit | 有限責任社員の利益の配当に関する責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第623条 (条文対訳:Article 623) |
| Mandatary's Responsibility for Consumption of Monies | 受任者の金銭の消費についての責任 | 民法 [見出し対訳一覧] 第647条 (条文対訳:Article 647) |
| Responsibility for Acts Mistaken as Acts of Partners | 社員であると誤認させる行為をした者の責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第589条 (条文対訳:Article 589) |
| Responsibility for Costs of Borrowed Things | 借用物の費用の負担 | 民法 [見出し対訳一覧] 第595条 (条文対訳:Article 595) |
| Responsibility for Drafting and Administering Compensation System | 補償制度の立案及び実施の責務 | 国家公務員法 [見出し対訳一覧] 第95条 (条文対訳:Article 95) |
| Responsibility for Drawing up and Submitting | 作成及び届出の義務 | 労働基準法 [見出し対訳一覧] 第89条 (条文対訳:Article 89) |
| Responsibility for Failure to Provide Monetary Contribution | 金銭出資の不履行の責任 | 民法 [見出し対訳一覧] 第669条 (条文対訳:Article 669) |
| Responsibility for Maintaining Secrecy, etc. | 秘密保持義務等 | 高圧ガス保安法 [見出し対訳一覧] 第58条の13 (条文対訳:Article 58-13) |
| Responsibility of Admitted Partners | 加入した社員の責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第605条 (条文対訳:Article 605) |
| Responsibility of Agent Who Appointed Sub-agent | 復代理人を選任した代理人の責任 | 民法 [見出し対訳一覧] 第105条 (条文対訳:Article 105) |
| Responsibility of Employment Placement Business Providers | 職業紹介事業者の責務 | 職業安定法 [見出し対訳一覧] 第33条の6 (条文対訳:Article 33-6) |
| Responsibility of Food-related Business Operators | 食品関連事業者の責務 | 食品安全基本法 [見出し対訳一覧] 第8条 (条文対訳:Article 8) |
| Responsibility of Forest Owners | 森林所有者等の責務 | 森林・林業基本法 [見出し対訳一覧] 第9条 (条文対訳:Article 9) |
| Responsibility of Guarantor | 保証人の責任等 | 民法 [見出し対訳一覧] 第446条 (条文対訳:Article 446) |
| Responsibility of Local Governments | 地方公共団体の責務 | 食料・農業・農村基本法 [見出し対訳一覧] 第8条 (条文対訳:Article 8) 他 |
| Responsibility of Partners | 社員の責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第580条 (条文対訳:Article 580) |
| Responsibility of Partners who Execute Operations | 業務を執行する社員の責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第636条 (条文対訳:Article 636) |
| Responsibility of the Electronic Monetary Claim Recording Institution Regarding False Electronic Records, etc. | 不実の電子記録等についての電子債権記録機関の責任 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第11条 (条文対訳:Article 11) |
| Responsibility of the Electronic Monetary Claim Recording Institution Regarding the Request for Electronic Records made by Person without Authority | 権限がない者の請求による電子記録についての電子債権記録機関の責任 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第14条 (条文対訳:Article 14) |
| Responsibility of the Electronically Recorded Obligor when Alteration Record is Ineffective | 変更記録が無効な場合における電子記録債務者の責任 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第30条 (条文対訳:Article 30) |
| Responsibility of the National Government | 国の責務 | 食料・農業・農村基本法 [見出し対訳一覧] 第7条 (条文対訳:Article 7) 他 |
| Special Provision Regarding the Responsibility of Unauthorized Agent | 無権代理人の責任の特則 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第13条 (条文対訳:Article 13) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 RESPONSIBILITY 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび英訳法令で「RESPONSIBILITY」 が使われている法令を探す。
→ 「 RESPONSIBILITY 」が使われている法令
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。