法令用語和英辞書 > 検索-「 RETENTION 」
検索-「 RETENTION 」
法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「RETENTION」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)標準対訳辞書 収録対訳数:5
※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 訳語 [English] | 法令用語 [Japanese] | |
|---|---|---|
| constructive transfer with retention of possession | 占有改定 | |
| retention | 領置 | |
| 保持 | ||
| right of retention | 留置権 | |
| rights of retention provided for in the provisions of the Commercial Code or the Companies Act | 商法若しくは会社法の規定による留置権 |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
(参考)「RETENTION」が使われている条文見出しと英語訳
| 英語訳 [English] | 見出し [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| Auction Based on a Right of Retention and Auction for a Realization under the Provisions of the Civil Code, the Commercial Code or any Other Act | 留置権による競売及び民法、商法その他の法律の規定による換価のための競売 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第195条 (条文対訳:Article 195) |
| Collection of Fruits by Holders of Rights of Retention | 留置権者による果実の収取 | 民法 [見出し対訳一覧] 第297条 (条文対訳:Article 297) |
| Content of Rights of Retention | 留置権の内容 | 民法 [見出し対訳一覧] 第295条 (条文対訳:Article 295) |
| Delivery and Retention of Articles | 物品の引渡し及び領置 | 刑事収容施設及び被収容者等の処遇に関する法律 [見出し対訳一覧] 第47条 (条文対訳:Article 47) 他 |
| Demands for Reimbursement of Expenses by Holders of Rights of Retention | 留置権者による費用の償還請求 | 民法 [見出し対訳一覧] 第299条 (条文対訳:Article 299) |
| Exercise of Rights of Retention and Extinctive Prescription of Claims | 留置権の行使と債権の消滅時効 | 民法 [見出し対訳一覧] 第300条 (条文対訳:Article 300) |
| Extinction of Rights of Retention by Loss of Possession | 占有の喪失による留置権の消滅 | 民法 [見出し対訳一覧] 第302条 (条文対訳:Article 302) |
| Extinction of Rights of Retention by Tender of Security | 担保の供与による留置権の消滅 | 民法 [見出し対訳一覧] 第301条 (条文対訳:Article 301) |
| Indivisibility of Rights of Retention | 留置権の不可分性 | 民法 [見出し対訳一覧] 第296条 (条文対訳:Article 296) |
| Keeping the Thing Retained by Holders of Rights of Retention | 留置権者による留置物の保管等 | 民法 [見出し対訳一覧] 第298条 (条文対訳:Article 298) |
| Mutatis Mutandis Application of Provisions on Right of Retention | 留置権等の規定の準用 | 民法 [見出し対訳一覧] 第372条 (条文対訳:Article 372) |
| Mutatis Mutandis Application of Provisions on Rights of Retention and Statutory Liens | 留置権及び先取特権の規定の準用 | 民法 [見出し対訳一覧] 第350条 (条文対訳:Article 350) |
| Preparation and Retention of Account Books | 会計帳簿の作成及び保存 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第432条 (条文対訳:Article 432) |
| Preparation and Retention of Accounting Books | 会計帳簿の作成及び保存 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第615条 (条文対訳:Article 615) |
| Preparation and Retention of Balance Sheet | 貸借対照表等の作成及び保存 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第494条 (条文対訳:Article 494) |
| Preparation and Retention of Financial Statements | 計算書類の作成及び保存 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第617条 (条文対訳:Article 617) |
| Preparation and Retention of Financial Statements, etc. | 計算書類等の作成及び保存 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第435条 (条文対訳:Article 435) |
| Prior Notice on Retention of a Personal Information File | 個人情報ファイルの保有等に関する事前通知 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第10条 (条文対訳:Article 10) |
| Restriction on Retention of Personal Information | 個人情報の保有の制限等 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第3条 (条文対訳:Article 3) |
| Retention of assets within Japan | 資産の国内保有 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第234条 (条文対訳:Article 234) |
| Retention of the Thing Pledged | 質物の留置 | 民法 [見出し対訳一覧] 第347条 (条文対訳:Article 347) |
| Right of Retention of Commercial Agent | 代理商の留置権 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第20条 (条文対訳:Article 20) |
| Use of Deposited Thing and Retention by Third Parties | 寄託物の使用及び第三者による保管 | 民法 [見出し対訳一覧] 第658条 (条文対訳:Article 658) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 RETENTION 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび英訳法令で「RETENTION」 が使われている法令を探す。
→ 「 RETENTION 」が使われている法令
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。