法令用語和英辞書 > 検索-「 SPLIT 」
検索-「 SPLIT 」
法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「SPLIT」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)標準対訳辞書 収録対訳数:13
※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 訳語 [English] | 法令用語 [Japanese] | |
|---|---|---|
| absorption-type split | 吸収分割 | |
| absorption-type split agreement | 吸収分割契約 | |
| company split | 会社の分割 | |
| 会社分割 | ||
| incorporation-type company split | 新設分割 | |
| incorporation-type company split plan | 新設分割計画 | |
| share split | 株式の分割 | |
| split | 分割 | 【使い分け基準】 株式の分割や会社の分割の場合 |
| 分割する | ||
| split company | 分割会社 | |
| splitting company in absorption-type split | 吸収分割会社 | |
| splitting company in incorporation-type company split | 新設分割会社 | |
| successor company in absorption-type split | 吸収分割承継会社 |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.4.0 [平成21年3月版] 】
法なび追加辞書 収録対訳数:14
※ 下記は出典法令中の用語として使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 英語訳 [English] | 法令用語 [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| action seeking invalidation of an absorption-type company split of a company | 会社の吸収分割の無効の訴え | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| action seeking invalidation of an incorporation-type company split | 会社の新設分割の無効の訴え | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| company incorporated through incorporation-type company split | 新設分割設立会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| Human Split Embryo | ヒト胚分割胚 | ヒトに関するクローン技術等の規制に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| membership company incorporated through incorporation-type company split | 新設分割設立持分会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| share options under absorption-type company split agreement | 吸収分割契約新株予約権 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| share options under incorporation-type company split plan | 新設分割計画新株予約権 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| splitting limited liability company in absorption-type company split | 吸収分割合同会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| splitting limited liability company in incorporation-type company split | 新設分割合同会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| splitting stock company in absorption-type company split | 吸収分割株式会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| splitting stock company in incorporation-type company split | 新設分割株式会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| stock company incorporated through incorporation-type company split | 新設分割設立株式会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| succeeding membership company in absorption-type company split | 吸収分割承継持分会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| succeeding stock company in absorption-type company split | 吸収分割承継株式会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
法令名辞書 収録対訳数:1
※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
| 英語訳 [English] | 法令名 [Japanese] |
|---|---|
| Act on the Succession to Labor Contracts upon Company Split | 会社分割に伴う労働契約の承継等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
(参考)「SPLIT」が使われている条文見出しと英語訳
| 英語訳 [English] | 見出し [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| Absorption-type Company Split Agreement Which Causes a Membership Company to Succeed to Rights and Obligations | 持分会社に権利義務を承継させる吸収分割契約 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第760条 (条文対訳:Article 760) |
| Absorption-type Company Split Agreement Which Causes a Stock Company to Succeed to Rights and Obligations | 株式会社に権利義務を承継させる吸収分割契約 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第758条 (条文対訳:Article 758) |
| Approval for Absorption-type Company Split | 吸収分割の認可 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第80条 (条文対訳:Article 80) |
| Approval of Incorporation-type Company Split | 新設分割の認可 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第79条 (条文対訳:Article 79) |
| Cases Where Approval of the Incorporation-type Company Split Plan Is Not Required | 新設分割計画の承認を要しない場合 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第805条 (条文対訳:Article 805) |
| Company Splits of Revolving Mortgagees or Obligors | 根抵当権者又は債務者の会社分割 | 民法 [見出し対訳一覧] 第398条の10 (条文対訳:Article 398-10) |
| Conclusion of an Absorption-type Company Split Agreement | 吸収分割契約の締結 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第757条 (条文対訳:Article 757) |
| Effects of a Judgment of Invalidation of a Merger or Company Split | 合併又は会社分割の無効判決の効力 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第843条 (条文対訳:Article 843) |
| Effectuation, etc. of an Absorption-type Company Split Which Causes a Membership Company to Succeed to Rights and Obligations | 持分会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第761条 (条文対訳:Article 761) |
| Effectuation, etc. of an Absorption-type Company Split Which Causes a Stock Company to Succeed to Rights and Obligations | 株式会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第759条 (条文対訳:Article 759) |
| Effectuation, etc. of an Incorporation-type Company Split by Which a Membership Company is Incorporated | 持分会社を設立する新設分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第766条 (条文対訳:Article 766) |
| Effectuation, etc. of an Incorporation-type Company Split by Which a Stock Company is Incorporated | 株式会社を設立する新設分割の効力の発生等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第764条 (条文対訳:Article 764) |
| Exception of Amount of Levy in the Case of a Merger, Split, or Dissolution of a Medical Insurer | 医療保険者が合併、分割及び解散をした場合における納付金の額の特例 | 介護保険法 [見出し対訳一覧] 第154条 (条文対訳:Article 154) |
| Incorporation-type Company Split Plan by Which a Membership Company is Incorporated | 持分会社を設立する新設分割計画 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第765条 (条文対訳:Article 765) |
| Incorporation-type Company Split Plan by Which a Stock Company is Incorporated | 株式会社を設立する新設分割計画 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第763条 (条文対訳:Article 763) |
| Keeping and Inspection, etc. of Documents, etc. Concerning an Absorption-type Company Split or Share Exchange | 吸収分割又は株式交換に関する書面等の備置き及び閲覧等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第791条 (条文対訳:Article 791) |
| Keeping and Inspection, etc. of Documents, etc. Concerning an Incorporation-type Company Split or Share Transfer | 新設分割又は株式移転に関する書面等の備置き及び閲覧等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第811条 (条文対訳:Article 811) |
| Preparation of an Incorporation-type Company Split Plan | 新設分割計画の作成 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第762条 (条文対訳:Article 762) |
| Registration of an Absorption-type Company Split | 吸収分割の登記 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第923条 (条文対訳:Article 923) |
| Registration of an Incorporation-type Company Split | 新設分割の登記 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第924条 (条文対訳:Article 924) |
| Share Split | 株式の分割 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第183条 (条文対訳:Article 183) |
| Split and Merger of Mining Areas | 鉱区の分割及び合併 | 鉱業法 [見出し対訳一覧] 第50条 (条文対訳:Article 50) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 SPLIT 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび英訳法令で「SPLIT」 が使われている法令を探す。
→ 「 SPLIT 」が使われている法令
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。