法令用語和英辞書 > 検索-「 WHO 」
検索-「 WHO 」
法令用語和英辞書の対訳(英語訳)で「WHO」を含む単語が使われている用語を検索した結果一覧です。(※ 日本語の法令用語は複数の対訳を状況により使い分けている場合があります。詳細は法令用語のリンク先のページを参照してください。)標準対訳辞書 収録対訳数:11
※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 訳語 [English] | 法令用語 [Japanese] | |
|---|---|---|
| any person who falls under any of the following items | 次の各号の一に該当する者 | |
| any person who,in violation of …,has done … | …の規定に違反して…した者 | 【用例(和文)】 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者 【用例(英文)】 any person who has willfully failed to report in violation of Article 20 |
| party who offers the evidence | 挙証者 | |
| person who died an unnatural death | 変死者 | |
| person who executes business | 業務執行者 | |
| person who executes the business | 業務執行者 | |
| person who has parental authority | 親権者 | |
| person who induces | 教唆者 | |
| wholesale | 卸売 | |
| wholly owned subsidiary company | 完全子会社 | |
| wholly owning parent company | 完全親会社 | 【注】 実務では100% parent company が使われることも多い |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
法なび追加辞書 収録対訳数:15
※ 下記は出典法令中の用語として使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| 英語訳 [English] | 法令用語 [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| a person against whom a judgment of conviction has been rendered | 有罪の言渡を受けた者 | 恩赦法 [ 対訳条文 ] |
| former employee who resigned due to child care, etc. | 育児等退職者 | 育児休業、介護休業等育児又は家族介護を行う労働者の福祉に関する法律 [ 対訳条文 ] |
| person who engages in foreign exchange business | 外国為替業務を行う者 | 外国為替令 [ 対訳条文 ] |
| reappointment of a person who has mandatorily retired | 定年退職者の再任用 | 国家公務員法 [ 対訳条文 ] |
| whole milk powder | 全粉乳 | 食品衛生法施行令 [ 対訳条文 ] |
| Wholesale Electricity Business | 卸電気事業 | 電気事業法 [ 対訳条文 ] |
| Wholesale Electricity Utility | 卸電気事業者 | 電気事業法 [ 対訳条文 ] |
| Wholesale Supplier | 卸供給事業者 | 電気事業法 [ 対訳条文 ] |
| Wholesale Supply | 卸供給 | 電気事業法 [ 対訳条文 ] |
| wholly owned subsidiary company in share exchange | 株式交換完全子会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| wholly owned subsidiary company in share transfer | 株式移転完全子会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| wholly owning parent company in share exchange | 株式交換完全親会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| wholly owning parent company incorporated through share transfer | 株式移転設立完全親会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| wholly owning parent limited liability company in share exchange | 株式交換完全親合同会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
| wholly owning parent stock company in share exchange | 株式交換完全親株式会社 | 会社法 [ 対訳条文 ] |
法令名辞書 収録対訳数:14
※ 下記の英訳された法令の名称は公定訳ではありません。
| 英語訳 [English] | 法令名 [Japanese] |
|---|---|
| Special Act on the Immigration Control of, Inter Alia, Those Who Have Lost Japanese Nationality Pursuant to the Treaty of Peace with Japan | 日本国との平和条約に基づき日本の国籍を離脱した者等の出入国管理に関する特例法 [ 日本語条文 ] |
| Act on the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave | 育児休業、介護休業等育児又は家族介護を行う労働者の福祉に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Condolence Payment to Survivors of War Dead Who Have Lost Japanese Nationality based on the Treaty of Peace with Japan | 平和条約国籍離脱者等である戦没者遺族等に対する弔慰金等の支給に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Medical Care and Treatment for Persons Who Have Caused Serious Cases Under the Condition of Insanity | 心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Treatment of Persons Who Contracted Disease or Died on Journey | 行旅病人及行旅死亡人取扱法 [ 日本語条文 ] |
| Act on Family Registers of Persons Who Renounced or Acquired Title of Imperial Family | 皇族の身分を離れた者及び皇族となった者の戸籍に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Special Provisions of the Public Officers Pension Act for Purpose of Calculation of Duration of Position of Ex-Workers of Kokusai Denki Tsushin Kabushiki Kaisha and Other Company Who Acquired Status of Public Officers | 国際電気通信株式会社等の社員で公務員となった者の在職年の計算に関する恩給法の特例等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on the Responsibility of Government Employees who Execute the Budget | 予算執行職員等の責任に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Restriction on Transfer of Shares in Stock Companies whose Business Purpose is Publication of Daily Newspapers | 日刊新聞紙の発行を目的とする株式会社の株式の譲渡の制限等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Accident Benefit for Persons Who Assisted Duty of Police Officers | 警察官の職務に協力援助した者の災害給付に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Accident Benefit for Persons Who Assisted Coast Guard Officers | 海上保安官に協力援助した者等の災害給付に関する法律 [ 日本語条文 ] |
| Act on Special Measures Concerning Remuneration, etc. of Officials Who Work for a Corporation Operated by the State Performing National Forestry Projects | 国有林野事業を行う国の経営する企業に勤務する職員の給与等に関する特例法 [ 日本語条文 ] |
| Wholesale Market Act | 卸売市場法 [ 日本語条文 ] |
| Act on Condolence Payment, etc. for Surviving Family of War Dead Who Lived in Taiwan | 台湾住民である戦没者の遺族等に対する弔慰金等に関する法律 [ 日本語条文 ] |
(参考)「WHO」が使われている条文見出しと英語訳
| 英語訳 [English] | 見出し [Japanese] | 出典法令 |
|---|---|---|
| Administration by Person who has Made Qualified Acceptance | 限定承認者による管理 | 民法 [見出し対訳一覧] 第926条 (条文対訳:Article 926) |
| Administration by Person who has Renounced Inheritance | 相続の放棄をした者による管理 | 民法 [見出し対訳一覧] 第940条 (条文対訳:Article 940) |
| Affiliation of Unborn Child or Child who has Died | 胎児又は死亡した子の認知 | 民法 [見出し対訳一覧] 第783条 (条文対訳:Article 783) |
| Allocation of Portion of Person who does not have Sufficient Financial Resources for Reimbursement | 償還をする資力のない者の負担部分の分担 | 民法 [見出し対訳一覧] 第444条 (条文対訳:Article 444) |
| Annual Paid Leave Proportionally Given to Workers Whose Prescribed Working Days Are Less | 所定労働日数が少ない労働者に対する年次有給休暇の比例付与 | 労働基準法施行規則 [見出し対訳一覧] 第24条の3 (条文対訳:Article 24-3) |
| Attendance of Creditors who Hold Security Interest | 担保権を有する債権者等の出席等 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第559条 (条文対訳:Article 559) |
| Authority of Persons who Perform Duties on Behalf of Directors | 取締役の職務を代行する者の権限 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第352条 (条文対訳:Article 352) |
| Careful Consideration for Those Who Need Take Care of Children, etc. | 育児を行う者等に対する配慮 | 労働基準法施行規則 [見出し対訳一覧] 第12条の6 (条文対訳:Article 12-6) |
| Conduct of a Suit of a Person Who is No Longer a Shareholder | 株主でなくなった者の訴訟追行 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第851条 (条文対訳:Article 851) |
| Consent of Person Who Owes Debt, etc. | 債務を負担する者等の同意 | 民事再生法 [見出し対訳一覧] 第165条 (条文対訳:Article 165) |
| Determinations regarding Acquisition of Class Shares subject to Wholly Call | 全部取得条項付種類株式の取得に関する決定 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第171条 (条文対訳:Article 171) |
| Duties of a Person Who Has Registered His/Her Container Reinspection Station | 登録を受けた者の義務 | 高圧ガス保安法 [見出し対訳一覧] 第51条 (条文対訳:Article 51) |
| Employees to Whom the Authority of a Certain Kind of Matter or A Specific Matter is Delegated | ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第14条 (条文対訳:Article 14) |
| Inheritance Obligees or Donees who have not Made Application within Period of Public Notification | 公告期間内に申出をしなかった相続債権者及び受遺者 | 民法 [見出し対訳一覧] 第935条 (条文対訳:Article 935) |
| Liabilities of Persons who Subscribed for Share Options with Unfair Amount To Be Paid In | 不公正な払込金額で新株予約権を引き受けた者等の責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第285条 (条文対訳:Article 285) |
| Liabilities of Persons who Subscribed for Shares with Unfair Amount To Be Paid In | 不公正な払込金額で株式を引き受けた者等の責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第212条 (条文対訳:Article 212) |
| Liability for Damages Caused by Acts of Partners who Represent Membership Companies | 持分会社を代表する社員等の行為についての損害賠償責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第600条 (条文対訳:Article 600) |
| Liability for damages of a person who has carried out wash trading, etc. | 仮装取引等をした者の損害賠償責任 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第117条 (条文対訳:Article 117) |
| Liability for Unfair Performance etc. of Person who has Made Qualified Acceptance | 不当な弁済をした限定承認者の責任等 | 民法 [見出し対訳一覧] 第934条 (条文対訳:Article 934) |
| Liability of Limited Partners who Execute Business to Membership Company for Damages | 業務を執行する有限責任社員の第三者に対する損害賠償責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第597条 (条文対訳:Article 597) |
| Liability of Partners who Assign Entire Equity Interests | 持分の全部の譲渡をした社員の責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第586条 (条文対訳:Article 586) |
| Liability of Partners who Execute Operations to Membership Company for Damages | 業務を執行する社員の持分会社に対する損害賠償責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第596条 (条文対訳:Article 596) |
| Limitation on Reimbursement for Guarantor who Failed to give Notice | 通知を怠った保証人の求償の制限 | 民法 [見出し対訳一覧] 第463条 (条文対訳:Article 463) |
| Limitation on Reimbursement to Joint and Several Obligor who Failed to give Notice | 通知を怠った連帯債務者の求償の制限 | 民法 [見出し対訳一覧] 第443条 (条文対訳:Article 443) |
| Measures for Women for Whom Work During Menstrual Periods Would Be Especially Difficult | 生理日の就業が著しく困難な女性に対する措置 | 労働基準法 [見出し対訳一覧] 第68条 (条文対訳:Article 68) |
| Notification, etc. by those who detect cases of Spousal Violence | 配偶者からの暴力の発見者による通報等 | 配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第6条 (条文対訳:Article 6) |
| Obligation of the Persons who Received a Notice to File Proofs of Their Claims | 催告を受けた者の債権の届出義務 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第50条 (条文対訳:Article 50) |
| Performance by Third-party Obligor who had been Ordered to Suspend Payment | 支払の差止めを受けた第三債務者の弁済 | 民法 [見出し対訳一覧] 第481条 (条文対訳:Article 481) |
| Person Who Has Parental Authority | 親権者 | 民法 [見出し対訳一覧] 第818条 (条文対訳:Article 818) |
| Person Who Has Parental Authority in the Case of Divorce or Recognition | 離婚又は認知の場合の親権者 | 民法 [見出し対訳一覧] 第819条 (条文対訳:Article 819) |
| Person Who Is in the Position of Having Substantial Control Over the Execution of the Business of an Investment LPS | 投資事業有限責任組合の業務の執行を実質的に支配する関係を有する者 | 投資事業有限責任組合契約に関する法律施行令 [見出し対訳一覧] 第7条 (条文対訳:Article 7) |
| Prohibition of providing advertisements to targets who have manifested the intention of not wishing to receive advertisements by an electromagnetic means | 電磁的方法による広告の提供を受けることを希望しない旨の意思の表示を受けている者に対する提供の禁止 | 特定商取引に関する法律 [見出し対訳一覧] 第12条の3 (条文対訳:Article 12-3) 他 |
| Prohibition of soliciting contract from person who has manifested the intention of not concluding contract | 契約を締結しない旨の意思を表示した者に対する勧誘の禁止 | 特定商取引に関する法律 [見出し対訳一覧] 第17条 (条文対訳:Article 17) |
| Prohibition of Transmission to Persons Who Refuse to Receive Specified Electronic Mail | 拒否者に対する送信の禁止 | 特定電子メールの送信の適正化等に関する法律 [見出し対訳一覧] 第4条 (条文対訳:Article 4) |
| Protection of those who use Electronic Monetary Claim Recording Institutions | 電子債権記録機関を利用する者の保護 | 電子記録債権法 [見出し対訳一覧] 第60条 (条文対訳:Article 60) |
| Provision of Information to a Person who Intends to Make a Disclosure Request | 開示請求をしようとする者に対する情報の提供等 | 行政機関の保有する情報の公開に関する法律 [見出し対訳一覧] 第23条 (条文対訳:Article 23) |
| Provision of Information to a Person who Intends to Make a Disclosure Request, etc. | 開示請求等をしようとする者に対する情報の提供等 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第47条 (条文対訳:Article 47) |
| Reappointment of a Person who has Mandatorily Retired, etc. | 定年退職者等の再任用 | 国家公務員法 [見出し対訳一覧] 第81条の4 (条文対訳:Article 81-4) |
| Release from Joint and Several Obligations and Allocation of Portion of Burden of Person who does not have Sufficient Financial Resources to Pay | 連帯の免除と弁済をする資力のない者の負担部分の分担 | 民法 [見出し対訳一覧] 第445条 (条文対訳:Article 445) |
| Request for Measures to the Person who Receives Retained Personal Information | 保有個人情報の提供を受ける者に対する措置要求 | 行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律 [見出し対訳一覧] 第9条 (条文対訳:Article 9) |
| Rescission of Adoption made without Consent of Person Who Cares for Child etc. | 子の監護をすべき者の同意のない縁組等の取消し | 民法 [見出し対訳一覧] 第806条の3 (条文対訳:Article 806-3) |
| Resignation of Representatives in Japan Whose Domiciles Are in Japan | 日本に住所を有する日本における代表者の退任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第820条 (条文対訳:Article 820) |
| Resignations and Dismissals of Liquidators who are Partners | 組合員である清算人の辞任及び解任 | 民法 [見出し対訳一覧] 第687条 (条文対訳:Article 687) |
| Responsibility of Agent Who Appointed Sub-agent | 復代理人を選任した代理人の責任 | 民法 [見出し対訳一覧] 第105条 (条文対訳:Article 105) |
| Responsibility of Partners who Execute Operations | 業務を執行する社員の責任 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第636条 (条文対訳:Article 636) |
| Right of Demand by Person who is Counterparty to Person with Limited Capacity | 制限行為能力者の相手方の催告権 | 民法 [見出し対訳一覧] 第20条 (条文対訳:Article 20) |
| Role of Persons Who Intend to Construct Buildings | 建築物の建築をしようとする者等の努力 | エネルギーの使用の合理化に関する法律 [見出し対訳一覧] 第72条 (条文対訳:Article 72) |
| Scope of Obligees who Are to Receive Liquidating Distribution, etc. | 配当等を受けるべき債権者の範囲 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第87条 (条文対訳:Article 87) 他 |
| Scope of Persons against or for Whom Compulsory Execution may be Carried Out | 強制執行をすることができる者の範囲 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第23条 (条文対訳:Article 23) |
| Share in Inheritance of Heir who has Received Special Benefit | 特別受益者の相続分 | 民法 [見出し対訳一覧] 第903条 (条文対訳:Article 903) |
| Solicitation of Persons who Subscribe for Shares Issued at Incorporation | 設立時発行株式を引き受ける者の募集 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第57条 (条文対訳:Article 57) |
| Supervision of a Futures Commission Merchant who is not a Member, etc. | 非会員等商品取引員に対する監督 | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第239条 (条文対訳:Article 239) |
| Temporary Restraining Order for an Obligee Effecting a Seizure who Has Made a Purchase Offer, etc. | 買受けの申出をした差押債権者のための保全処分等 | 民事執行法 [見出し対訳一覧] 第68条の2 (条文対訳:Article 68-2) |
| Where Articles of Incorporation Provide for Partners who Execute Business | 業務を執行する社員を定款で定めた場合 | 会社法 [見出し対訳一覧] 第591条 (条文対訳:Article 591) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 WHO 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび英訳法令で「WHO」 が使われている法令を探す。
→ 「 WHO 」が使われている法令
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。