法令用語和英辞書 > 検索-「 共有 」
検索-「 共有 」
法令用語和英辞書から「共有」を含む用語・関連する用語を検索した結果の日英対訳一覧です。標準対訳辞書 収録対訳数:7
※ 下記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
| よみ | 法令用語 | 英語訳 [English] | |
|---|---|---|---|
| きょうゆう | 共有 | co-ownership | 【注】 「共有」の”co”の後にはハイフンを入れることで統一する |
| きょうゆうしゃ | 共有者 | co-owners | |
| きょうゆうちょさくけん | 共有著作権 | joint copyright | |
| きょうゆうぶつ | 共有物 | property in co-ownership | |
| きょうゆうぶつのぶんかつ | 共有物の分割 | partition of property in co-ownership | |
| きょうゆうもちぶん | 共有持分 | co-ownership interest | 【用例(和文)】 共有持分の買戻特約 【用例(英文)】 co-ownership interest with special agreements on redemption 【用例出典】 民法584条 |
| じゅんきょうゆう | 準共有 | quasi-co-ownership |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
(参考)「共有」が使われている条文見出しと英語訳
| 見出し [Japanese] | 英語訳 [English] | 出典法令 |
|---|---|---|
| 境界標等の共有の推定 | Presumption of Co-ownership of Boundary Markers | 民法 [見出し対訳一覧] 第229条 (条文対訳:Article 229) |
| 共有の障壁の高さを増す工事 | Construction Work raising Height of Co-owned Walls | 民法 [見出し対訳一覧] 第231条 (条文対訳:Article 231) |
| 共有物の使用 | Use of property in co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第249条 (条文対訳:Article 249) |
| 共有持分の割合の推定 | Presumption of Proportion of Co-owner's Shares | 民法 [見出し対訳一覧] 第250条 (条文対訳:Article 250) |
| 共有物の変更 | Changes to Co-owned Thing | 民法 [見出し対訳一覧] 第251条 (条文対訳:Article 251) |
| 共有物の管理 | Management of Co-owned Thing | 民法 [見出し対訳一覧] 第252条 (条文対訳:Article 252) |
| 共有物に関する負担 | Obligations to bear Burdens regarding property in co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第253条 (条文対訳:Article 253) |
| 共有物についての債権 | Claims on property in co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第254条 (条文対訳:Article 254) |
| 持分の放棄及び共有者の死亡 | Renunciation of Shares and Death of Co-owners | 民法 [見出し対訳一覧] 第255条 (条文対訳:Article 255) |
| 共有物の分割請求 | Demands for Partition of property in co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第256条 (条文対訳:Article 256) |
| 裁判による共有物の分割 | Partition of property in co-ownership by Judgment | 民法 [見出し対訳一覧] 第258条 (条文対訳:Article 258) |
| 共有に関する債権の弁済 | Performance of Obligations regarding Co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第259条 (条文対訳:Article 259) |
| 共有物の分割への参加 | Participation in Partition of property in co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第260条 (条文対訳:Article 260) |
| 分割における共有者の担保責任 | Co-owners' Warranties upon Partitions | 民法 [見出し対訳一覧] 第261条 (条文対訳:Article 261) |
| 共有物に関する証書 | Documents regarding property in co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第262条 (条文対訳:Article 262) |
| 共有の性質を有する入会権 | Rights of Common with Nature of Co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第263条 (条文対訳:Article 263) |
| 準共有 | Quasi Co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第264条 (条文対訳:Article 264) |
| 共有の性質を有しない入会権 | Rights of Common without the Nature of Co-Ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第294条 (条文対訳:Article 294) |
| 根抵当権の共有 | Co-ownership of Revolving Mortgages | 民法 [見出し対訳一覧] 第398条の14 (条文対訳:Article 398-14) |
| 共有持分の買戻特約付売買 | Sale of Co-ownership Interest with Special Agreements on Redemption | 民法 [見出し対訳一覧] 第584条 (条文対訳:Article 584) |
| 組合財産の共有 | Joint Ownership in Partnership Property | 民法 [見出し対訳一覧] 第668条 (条文対訳:Article 668) |
| 財産の管理者の変更及び共有財産の分割の対抗要件 | Requirements of Perfection of Change of the Administrator of Property or Division of Property in Co-ownership | 民法 [見出し対訳一覧] 第759条 (条文対訳:Article 759) |
| 共有者による権利の行使 | Exercise of Rights by Co-owners | 会社法 [見出し対訳一覧] 第106条 (条文対訳:Article 106) |
| 共有者による権利の行使 | Exercise of Rights by Co-owners | 会社法 [見出し対訳一覧] 第237条 (条文対訳:Article 237) |
| 共有者による権利の行使 | Exercise of Rights by Co-owners | 会社法 [見出し対訳一覧] 第686条 (条文対訳:Article 686) |
| 共有に係る特許権 | Jointly owned patent rights | 特許法 [見出し対訳一覧] 第73条 (条文対訳:Article 73) |
| 共有関係 | Co-ownership | 民事再生法 [見出し対訳一覧] 第48条 (条文対訳:Article 48) |
| 持分の共有禁止 | Prohibition of co-ownership of a share | 商品取引所法 [見出し対訳一覧] 第38条 (条文対訳:Article 38) |
| 共有著作権の行使 | Exercise of joint copyright | 著作権法 [見出し対訳一覧] 第65条 (条文対訳:Article 65) |
| 共有に係る育成者権 | Jointly Held Breeder's Right | 種苗法 [見出し対訳一覧] 第23条 (条文対訳:Article 23) |
| 共有に係る回路配置利用権 | Jointly Held Layout-Design Exploitation Right | 半導体集積回路の回路配置に関する法律 [見出し対訳一覧] 第14条 (条文対訳:Article 14) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
「 共有 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび法令検索で条文中に「共有」 が使われている法令を探す。
→ 「 共有 」が使われている法令
◇ 法なび英訳法令で対訳中に「共有」 が使われている法令を探す。
→ 「 共有 」が使われている法令
◇ 法なび法律サイト検索で「共有」が使われている法律関連サイトを探す。
→ 「 共有 」が使われている法律関連サイト
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページの法令翻訳データ集において公開されている「法令用語日英標準対訳辞書(Standard Bilingual Dictionary)」、法務省・日本法令外国語訳データベース等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。
法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。