法令用語「 工事 」の日英対訳
| よみ | 法令用語 | 英語訳 [English] | |
|---|---|---|---|
| こうじ | 工事 | 1 work | |
| 2 construction |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
※ 上記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
※ 上記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
法令用語和英辞書で「工事」と同じ英単語を使用している用語を見る
Search Word : construction work
法令用語和英辞書で「工事」に関連している用語を見る
Search Word : 工事
「 工事 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび法令検索で条文中に「工事」 が使われている法令を探す。
→ 「 工事 」が使われている法令
◇ 法なび英訳法令で対訳中に「工事」 が使われている法令を探す。
→ 「 工事 」が使われている法令
◇ 法なび法律サイト検索で「工事」が使われている法律関連サイトを探す。
→ 「 工事 」が使われている法律関連サイト
(参考)「工事」が使われている条文見出しと英語訳
| 見出し [Japanese] | 英語訳 [English] | 出典法令 |
|---|---|---|
| 共有の障壁の高さを増す工事 | Construction Work raising Height of Co-owned Walls | 民法 [見出し対訳一覧] 第231条 (条文対訳:Article 231) |
| 不動産工事の先取特権 | Statutory Liens for Construction Work for Immovable Properties | 民法 [見出し対訳一覧] 第327条 (条文対訳:Article 327) |
| 不動産工事の先取特権の登記 | Registration of Statutory Liens for Construction Work for Immovable Properties | 民法 [見出し対訳一覧] 第338条 (条文対訳:Article 338) |
| 登記をした不動産保存又は不動産工事の先取特権 | Registered Statutory Liens for Preservation of Immovable Properties or Construction Work for Immovable Properties | 民法 [見出し対訳一覧] 第339条 (条文対訳:Article 339) |
| 飛行場の工事の完成 | Completion of Aerodrome Construction Work | 航空法 [見出し対訳一覧] 第41条 (条文対訳:Article 41) |
| 工事等の許可及び進水等の届出 | Permission for Construction, etc. and Notification of Launch, etc. | 港則法 [見出し対訳一覧] 第31条 (条文対訳:Article 31) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページ、日本法令外国語訳データベースシステム(法務省)等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。