法令用語「 科学技術 」の日英対訳
| よみ | 法令用語 | 英語訳 [English] | |
|---|---|---|---|
| かがくぎじゅつ | 科学技術 | science and technology |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
※ 上記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
※ 上記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
法令用語和英辞書で「科学技術」と同じ英単語を使用している用語を見る
Search Word : and science technology
法令用語和英辞書で「科学技術」に関連している用語を見る
「科学技術」に関連・類似する用語と日英対訳(標準対訳辞書)
| よみ | 法令用語 | 英訳 [English] | |
|---|---|---|---|
| ぎじゅつ | 技術 | 1 technology | |
| 2 skill | |||
| ぎじゅつきじゅん | 技術基準 | technical standard | |
| ぎじゅつきょうりょく | 技術協力 | technical cooperation | |
| ぎじゅつてきじこう | 技術的事項 | technical matter | |
| ぎじゅつてきしどう | 技術的指導 | technical guidance | |
| ぎじゅつてきのうりょく | 技術的能力 | 1 technical capability | |
| 2 technical competence | |||
| ぎじゅつてきはんい | 技術的範囲 | technical scope | |
| ぎじゅつひょうか | 技術評価 | technical opinion | |
| じょうほうつうしんぎじゅつ | 情報通信技術 | information and communications technology | |
| せんていほぞんぎじゅつ | 選定保存技術 | selected preservation technique | |
| そうごうかがくぎじゅつかいぎ | 総合科学技術会議 | Council for Science and Technology Policy |
【 出典:法令用語日英標準対訳辞書 ver.5.0 [平成22年3月版] 】
※ 上記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
※ 上記は法令用語を日本法の概念・解釈を含んで英訳したものであり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
「 科学技術 」に関連する情報を検索する
◇ 法なび法令検索で条文中に「科学技術」 が使われている法令を探す。
→ 「 科学技術 」が使われている法令
◇ 法なび英訳法令で対訳中に「科学技術」 が使われている法令を探す。
→ 「 科学技術 」が使われている法令
◇ 法なび法律サイト検索で「科学技術」が使われている法律関連サイトを探す。
→ 「 科学技術 」が使われている法律関連サイト
(参考)「科学技術」が使われている条文見出しと英語訳
| 見出し [Japanese] | 英語訳 [English] | 出典法令 |
|---|---|---|
| 海洋科学技術に関する研究開発の推進等 | Promotion of Research and Development of Ocean Science and Technology, etc. | 海洋基本法 [見出し対訳一覧] 第23条 (条文対訳:Article 23) |
| 科学技術の振興 | Advancement4 of Science and Technology | エネルギーの使用の合理化に関する法律 [見出し対訳一覧] 第83条 (条文対訳:Article 83) |
【 出典:内閣官房・法令翻訳データ(標準対訳辞書対応) 】
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
※ 上記は、当該法令中の見出しとして使用されることを前提とした英訳であり、一般的な翻訳とは異なる場合があります。
出典法令名は現行条文(法なび法令検索)、Article No.は該当条文の日英対訳(法なび英訳法令)へのリンクです。
準拠した「標準対訳辞書」の版その他の理由により、同じ用語でも訳が異なる場合があります。
上記内容は、内閣官房・法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議ホームページ、日本法令外国語訳データベースシステム(法務省)等の情報を基にしています。
掲載している英語訳は公定訳ではなく、また、法的効力を有するのは日本語の法令の文言になります。法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。
当サイトは、内閣官房・日本法令英訳プロジェクト・その他の組織等とは一切の関係なく運営されております。
本データの利用に伴って発生した不利益や問題について、当サイトは何らの責任を負いません。